No exact translation found for عامل التضمين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عامل التضمين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el Sistema de Ahorro para Pensiones, las cotizaciones del trabajador incluyen el porcentaje pagado a la Administradora de Fondos de Pensiones por la administración de su cuenta individual y por la contratación del seguro de invalidez y sobrevivencia.
    وبموجب مخطط ادخارات المعاشات، فإن اشتراكات العاملين تضم العمولة المدفوعة لإدارة صندوق التقاعد فيما يتعلق بإدارة حساباتهم الشخصية ودفع أقساط التأمين على مجموعة أصحاب العجز والباقين على قيد الحياة.
  • El Gobierno prohibió la difusión de noticias en emisiones de radio de FM y trató de revocar la licencia de una importante estación de FM que reanudó las emisiones a principios de agosto.
    وحظرت الحكومة بث الأخبار على المحطات الإذاعية العاملة بالتضمين الترددي، وحاولت أن تلغي رخصة محطة إذاعية قيادية تعمل على التضمين الترددي كانت قد استأنفت بث برامجها في مستهل آب/أغسطس.
  • De conformidad con la orden del Presidente del Gabinete de Ministros de 12 de julio del 2004, relativa al grupo de trabajo encargado de establecer un Centro de Acción Conjunta contra el Terrorismo, se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional presidido por el representante de la Policía de Seguridad.
    وفقا لأمر رئيس الوزراء المؤرخ 12 تموز/يوليه 2004 ''في شأن الفرقة العاملة المعنية بالتحضير لمركز العمل المشترك لمكافحة الإرهاب``، شُكّلت فرقة عاملة تضم ممثلين عن عدة مؤسسات ويرأسها ممثل شرطة الأمن.
  • En primer lugar, ha decidido insertar una nueva disposición por la que se enuncia el principio de la equivalencia funcional de todo método de comunicación utilizable, conforme a lo descrito anteriormente (en particular en lo concerniente a la certeza de la validez y del reconocimiento legal de la vía electrónica utilizada), y en segundo lugar, se ha cerciorado de que las disposiciones generales de la Ley Modelo aplicables a la forma de las comunicaciones dejan margen suficiente para que este principio sea aplicable (lo que tal vez requiera algún retoque adicional del texto actual).
    فأولا، قرر الفريق العامل تضمين حكم جديد يبيِّـن مبدأ التكافؤ الوظيفي بين طرائق الاتصال الوارد وصفها أعلاه (بما في ذلك مفاهيم اليقين في استخدام الخطابات الإلكترونية والاعتراف بها قانونا)، وثانيا، يود أن يضمن أن تكون أحكام القانون النموذجي عموما فيما يتعلق بشكل الخطابات كافية بحيث تسمح للمبدأ بأن يُطبَّـق (وقد يتطلب ذلك تغييرات إضافية للنص الحالي).
  • Algunas de las mujeres que se entrevistaron con la Misión de las Naciones Unidas que visitó Tokelau en agosto de 2002 indicaron que en los últimos años se habían registrado notables progresos sociales, en particular, la elaboración de proyectos de gobernanza para prestar asistencia a los ancianos en la adopción de decisiones, la utilización de emisoras de radio de frecuencia modulada para divulgar esas decisiones y la prestación de un mayor apoyo a los proyectos de artesanía realizada por mujeres y a los centros de capacitación de jóvenes.
    وذكر عدد من النساء اللائي خاطبن بعثة الأمم المتحدة الزائرة لتوكيلاو في آب/أغسطس 2002 أنه قد حدث تقدم اجتماعي لا يستهان به في توكيلاو في الأعوام الأخيرة، من قبيل مشاريع الحكم لمساعدة الشيوخ على اتخاذ القرارات، والإذاعة العاملة بالتضمين الترددي FM التي تساعد في نشر تلك القرارات، وتقديم المزيد من الدعم لمشاريع المصنوعات اليدوية النسائية ولمراكز تدريب الشباب.
  • La dotación completa del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones es de 20 investigadores.
    وتضم الفرقة العاملة المعنية بالمشتريات، عند اكتمال ملاكها الوظيفي، 20 محققا.
  • Se están creando las condiciones para atraer a médicos calificados a las zonas rurales, y se están ejecutando proyectos de construcción de dispensarios de obstetricia que incluyen viviendas para trabajadores de la salud.
    وتهيَّأ الظروف اللازمة لاجتذاب الأطباء المؤهلين إلى المناطق الريفية، وتنفذ المشاريع الضرورية لإنشاء مراكز للقابلات تضم مساكن للعاملين الطبيين.
  • El Grupo de Trabajo tal vez desee considerar la conveniencia de incluir expresamente en un posible procedimiento de presentación de comunicaciones los correspondientes procedimientos de seguimiento y la naturaleza de esos procedimientos.
    وقد يودّ الفريق العامل النظر في جدوى تضمين إجراء تقديم البلاغات المحتمل إجراءات متابعة صريحة وتحديد طبيعة هذه الإجراءات.
  • Cuando se observa la estructura de género de los trabajadores del sector privado, se advierte el predominio de la fuerza de trabajo femenina. Las mujeres representan el 58,5% y los hombres el 41,5%.
    وعند ملاحظة التركيب الجنسي للعمال في القطاع الخاص، نلاحظ سيطرة القوة العاملة النسائية، إذ تضم النساء 58.5 في المائة والرجال 41.5 في المائة.
  • - El establecimiento de una red de mujeres a cargo de actividades económicas que abarcará a empresarias, comerciantes, agricultoras y artesanas, con objeto de fortalecer sus capacidades institucionales, financieras y de adopción de decisiones;
    - إنشاء شبكة للنساء العاملات في المجال الاقتصادي تضم النساء من قطاعات المقاولات والتجارة والزراعة والحرف بغية تعزيز قدراتهن المؤسسية والمالية والمتعلقة باتخاذ القرارات؛